2006年01月05日

小三峡

http://www.gateway-travel.co.jp/
mkasai@airlink.co.jp
syousan.jpg
小三峡
Small Three Gorge

一方、こぢんまりした峡谷美を特徴とする巫峡の小三峡は、現時点で水位が50m前後上昇して、景観に大きな変化が生じています。
以前の小三峡は小さな川が流れ、切り立った峡谷に吊り橋が架かり、両岸の山沿いには地元の人々が生活道路として使う山道が見られました。

現在はたっぷりと水が蓄えられ、昔の架け橋や山道がところどころ水没しています。
急なカーブを描いていた川面は、川辺の村や畑を飲み込んで、湖のような形をつくり出している場所もあります。

もっとも、その小三峡も今日では雄大な峡谷の姿を十分に残し、新しく造られた150人乗りの中型船でのんびりとリバークルーズを楽しむことができるようになりました。

「水位が上昇したため、より大きな船舶が就航できるようになり、観光素材としての安全度、快適度は大幅に上昇しました。」
(前出・現地クルーズ関係者)

つづく。。。。。

On the other hand, the spectacle of Small Three Gorge which characteristic small beauty of valley has changed greatly because water level has risen up 50m at the moment.

At previous Small Three Gorge, we could see small river flow, Suspension Bridge was laid in the steep canyon, and the mountain path that local people used as a life road along the mountain of both shores.

Enough water are saved now, and some part of the old bridge and the mountain path have gone under water.
The surface of the river had sharp curve covered the village and the field in the vicinity of the river.
Some place changed the shape like lake.

However, the Small Three Gorge also left the appearance of a magnificent gorge enough today, and we can enjoy the River cruise peacefully by a new medium-sized ship has capacity of 150 people.

"Because water level rose, bigger-sized ship could go into service.
We can faithfully sell safety and comfort as sightseeing materials rose. "
(according to the person related to local cruise)

To be continued.....

投稿者 suzuki : 04:00 | コメント (0) | トラックバック (0)

このエントリーのトラックバックURL

http://www.gateway-travel.co.jp/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/27

コメント

コメントを送ってください




ログイン情報を記憶しますか?

(You may use HTML tags for style)