2006年01月08日

日本市場を意識

http://www.gateway-travel.co.jp/
mkasai@airlink.co.jp
cruise.jpg
水位上昇後の三峡は澄んだ水を豊かに蓄え、いっそう雄大な雰囲気を醸しています
(写真提供:重慶新世紀国際旅行社)
Three Gorges after water level rises richly save clear water and brew more magnificent atmosphere.
(photograph offered by : International Travel Company of Chungking New Century)

重慶新世紀国際旅行社は2004年に大型客船「世紀天子」、2005年には「世紀輝煌」を就航。
同社日本支部によれば、
「2006年から『世紀之星』は日本を中心に韓国、台湾、タイ、マレーシアなどアジア諸国の市場向けに投入します。
運行スケジュール、船内プログラム、食事内容などは主に日本市場を意識した内容にアレンジしたい。」
と、新たな展開を準備中です。

(参照:重慶新世紀国際旅行者、Ara China、トラベルジャーナル)

International Travel Company of Chungking New Century started the service of large-scale cruise "Century Sky" in 2004 and "Century Sun" in 2005.

According to the branch office of this company, Japanese branch
"Since 2006, we will start the service of "Century Star" in Japan and other Asian countries like Korea, Taiwan, Thai or Malysia.
The operation schedule, program, activities and meals will be arranged for mainly Japanese."
New development is being prepared.

(Refer to International Traveler of Chungking New Century, Ara China, and
Travel Journal. )


投稿者 suzuki : 16:01 | コメント (0) | トラックバック (0)

このエントリーのトラックバックURL

http://www.gateway-travel.co.jp/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/30

コメント

コメントを送ってください




ログイン情報を記憶しますか?

(You may use HTML tags for style)